当前位置:

北京书博会湖南团达成101项图书输出意向(图)

来源:红网 作者:徐海瑞 编辑:刘飞越 2015-08-31 09:19:50
时刻新闻
—分享—

舒展.jpg

8月27日,第22届北京国际图书博览会湖南展馆,不少观众在此翻阅自己喜欢的图书。图/红网记者秦芳

  红网长沙8月31日讯(潇湘晨报记者 徐海瑞)清理,打包,邮寄。8月30日,中国国际展览中心,这样的动作在每个展台不断重复。当天,持续5天的第22届北京国际图书博览会落幕,来自82个国家的2270家参展商各有所获,惜别离场。

  作为全球“四大书展”之一,北京国际图书博览会自1986年创办,至今已走过近30年历程。从最初的两年一届到如今的一年一届,展会节奏的变化直接满足了出版行业“把世界优秀图书引进中国,让中国图书走向世界”的需求。

  今年展会期间,湖南参展团共计达成图书引进意向81项,输出意向101项。然而,在20多年前,这些意向数据“寥若晨星”,在参展之初,版贸(即版权贸易专员)甚至完全“找不着北”,空手而归。

  尝试马王堆汉墓受日本出版商关注

  尹飞舟的职业生涯,见证了湖南出版的发展。他历任湖南人民出版社编辑、译文室主任,湖南人民出版社副社长,湖南省新闻出版局图书出版管理处处长,湖南省新闻出版局党组成员、副局长,并于2014年9月任湖南省新闻出版广电局副局长。

  8月25日,第22届北京国际图书博览会开幕之前,尹飞舟来到湖南展馆巡视布展情况。这是他最熟悉的场景之一,从1990年代初开始,他几乎参加了每一届图博会。

  “还记得有一次我抱着一本书,在展会上满场跑,到处问海外出版商要不要引进。”尹飞舟所说的这本书,名叫《马王堆汉墓文物》,大约是在1992年由尹飞舟担任编辑的。在那一届北京国际图书博览会上,他又以版贸的身份,向参会的海外出版商推介这本书。

  尹飞舟说,当时出版社英语好的人不多,毕业于中国人民大学中文系世界文学专业的他,成了社里与海外出版商直接对话的首选。“那一次推广《马王堆汉墓文物》,西方国家的出版商直摇头,但日本的两家出版社表示很感兴趣。”尽管最终没有实现《马王堆汉墓文物》的版权输出,但这一次经历,无疑增加了尹飞舟对于湘版图书“走出去”的信心。

[NextPage]

  成功《汉英四书》火爆,走进新加坡

  在尹飞舟的印象中,第一本真正意义上走出去的湘版书是《汉英四书》,1992年由湖南出版社出版,“输出时间已记不太清,但清晰地记得引进该书的是新加坡。”

  曾在湖南出版社工作的秦旭卿曾专门撰文回忆《汉英四书》的出版历程。当时,湖南师大外语系教授刘重德担任该书校注工作,并建议邀请南昌大学教授罗志野参与。1992年4月,“汉英对照中国古典学术名著丛书”第一本《汉英四书》得以问世。

  据秦旭卿回忆,《汉英四书》受到广泛关注,第一版印了8000册,发行以后,很快售罄,“《光明日报》和《文汇报》发了消息,《中华读书报》、《英语世界》发文推荐,香港浸会大学费乐仁博士来信索购、中央文史研究馆馆长萧乾先生来信赞扬,‘走向世界丛书’的主编钟叔河先生热情给《汉英四书》写序。”这些推介,为《汉英四书》走出国门做了重要铺垫。

  经验选题鲜明、语言温和、装帧简洁

  在尹飞舟看来,图书“走出去”是一个漫长的历程,这首先取决于中西方文化的差异,“如何让西方读者接受中国文化,及中国文化的表达方式,这本身就是件很难的事情。”尹飞舟认为,图书“走出去”要在选题上大做文章,“内容要反映中国特色文化,比如中医、针灸等,湖南在这方面有不少成功经验。”同时,尹飞舟认为,走出去的图书要注意兼顾国外读者的阅读、欣赏习惯,“语言流畅、温和,装帧设计不能太夸张,而要简洁、实用。”

  尹飞舟还强调,目前湖南省新闻出版广电局在图书走出去方面有很多优惠政策,比如相关选题审批优先、评奖优先等。他希望,湖南的各个出版机构能够在图书选题、表达方式、装帧设计等方面不断尝试,争取有更多的图书走出国门。

  那些走出去的湘版书

  《吴冠中全集》(9卷)

  中南传媒旗下湖南美术出版社出版的《吴冠中全集》(9卷)采取中英文双语设计,既输出了英文的电子版权、纸质版权,又与东南亚出版机构共同投资生产实物进行销售,还与欧洲出版商签订了实物销售合同。一部卷帙浩繁的项目,实现多种形式的“走出去”。

  《一个美国校长眼中的中国》

  在世界范围内邀约作者,实现了直接向海外作家约稿、组稿的跨越式发展。《一个美国校长眼中的中国》英文版在中南传媒出版,销往海外主流市场。随后《一位葡萄牙汉学家眼中的中国》一书出版,热度不减。2014年5月葡萄牙总统访华,该书的译者带着这本书参加了葡萄牙总统访华的系列活动。

  “看中国”系列图书

  湖南电子音像出版社与欧洲出版公司、英国AuthorHouse出版社联合出版“看中国”系列的《中国兔年》已在英国上架发行,随后还将出版《中国龙年》等系列出版物。湖南电子音像出版社与韩国孔子学院开展深度合作,签订了《魅力汉语·读故事学汉语》项目的合作出版协议。该项目是湖南第一个与海外合作方共同策划立项开发的电子出版物项目。

  《三体》

  中南传媒旗下湖南科学技术出版社与中国教育图书进出口有限公司共同合作开展了《三体》(三部曲)多语种海外出版项目。2014年11月,《三体》(三部曲)第一部英文版由TORBOOKS出版。首印15000册,上市两星期后加印4000册。《纽约时报》、《华尔街日报》等媒体竞相报道。2015年2月,该版本还获得美国星云奖提名,并成功摘得雨果奖,成为第一部获得此奖的亚洲作品。该书与土耳其已经签订协议,德文版、匈牙利语版即将签署协议。 

阅读下一篇

返回红网首页返回湖南频道首页