编者按:迷人的风景、醉人的美食、独特的夜经济、众多的网红打卡点,深厚的文化底蕴……对湖南的热情与向往早就不仅于国内,越来越多的外国人也闻名而来。来自美国的老夏(Denis)就是其中一个。他不仅来了,还爱上了这里,留在了这里。作为一个在长沙生活了五年的外国人,他开始用视频记录这里的一切,不仅让更多的外国友人了解湖南,也给我们了解湖南提供了一个全新的视角。
Editor notes: The increasing number of people, not only domestic tourists but also foreigners from other countries, has been attracted by Hunan’s charming natural scenery, delicious local snacks, special night market, countless Internet-famous sites, a time-honored history and rich culture. Denis, who comes from America, is one of them. He came here about five years ago and decided to stay here for a while. He wants to share everything which he experienced in Hunan and also provides a new way for us to know our hometown.
红网时刻新闻记者 陈珉颖 樊令钰 长沙报道
不久前,微博超级红人节在长沙举办。作为网红领域的奥斯卡,微博超级红人节是国内首屈一指的超级IP,汇聚了来自全国的超级红人。本次红人节立足长沙特色地标,打造出了马栏山、解放西、潮宗街、坡子街四大特色舞台。
Changsha recently hosted the Weibo Super Internet Celebrities Festival. The Weibo Super Internet Celebrities Festival, known as the Oscars of the Internet celebrity sphere, is the leading super IP in China, bringing together super Internet influencers from all across the country. This time, they developed four distinct stages based on Changsha landmarks: Malanshan, Jiefang Xi, Chaozong Street and Pozi Street.
300名微博大V空降湖南国际会展中心(芒果馆),美国老夏当然不会错过!
300 Weibo celebrities gathered in Hunan International Convention and Exhibition Center (Mango Center). Denis won’t miss it for sure!
进入场馆,人山人海的狂热粉丝们正在与微博红人互动,老夏身着一件印有八个大字的T恤“老外来了”(正面),“老外走了”(背面),加入这场热闹的盛宴。老夏的幽默和他热情、社牛的天性,一时间让不少新朋友都围过来与他合照互动。老夏成功让自己成为了新晋红人!
Entering the venue, there was a sea of crazyfansinteracting with the celebrities. Deniswas wearing a T-shirt with eight large Chinese characters printed on it-"老外来了" (An internationalfriend has arrived) on the front and "老外走了" (An internationalfriend has left) on the back, joining in this lively feast. Thehumor, enthusiasm, and sociable nature of Denis attracted many peopleto gather aroundand took photos with him. Denissuccessfully made himselfapromisingstar!
网络红人们以超级红人节为契机,积极做“湖南文旅推荐官”,聚焦湖南特色文旅产品,分享有温度、有力度、有深度的湖南文旅故事,让更多的人了解湖南丰富独特的历史文化底蕴和美丽风景。
Taking advantage of the Weibo Super Internet Celebrities Festival, Internet celebrities actively acted as "Hunan cultural and tourism ambassadors", focusing on promoting distinctive cultural and tourism products of Hunan. They shared warm, powerful, and profound stories about Hunan's culture and tourism, allowing more people to understand the rich and unique cultural heritage and beautiful scenery of Hunan.
长沙成为本次微博超级红人节的举办地并不是偶然。近年来长沙网红经济发展迅速,仅仅长沙一个城市就拥有1800多名网红KOL。
Changsha being the site of the Weibo Super Internet Celebrities Festival is not a coincidence. Changsha's Internet celebrity economy has grown quickly in recent years, with over 1,800 KOLs (Key Opinion Leaders) in the city.
如今的五一广场,橘子洲大桥,甚至一些公园都成为网红直播盛地。曾经这里是老年人的休息散步场所,而现在即使到了凌晨两三点,也依然灯火通明犹如白天,变为时尚潮流地。
Nowadays, Wuyi Square, Orange Isle Bridge, and even some parks have become popular spots for live streaming by internet celebrities. These places used to be well-liked by the elderly. But now, these areas are gradually evolving into chic and popular hangouts, and even at two or three in the morning, they are still brightly lit as though it were daylight.
刚过去的“五一”假期,长沙吸引人流涌入,形成产业集聚效应,再次成为了人气爆棚的旅游目的地。作为网红城市,长沙不仅是网上红的城市,更将线上流量转化为城市竞争力,抓住流量机遇,敞开怀抱、亮出诚意,用细致周到、暖心贴心的服务,让“网红”得以“长红”,让“流量”也能成为“留量”。
During the recent International Workers' Day, Changsha attracted a large influx of visitors, creating an industrial clustering effect and once again becoming a popular tourist destination. Changsha is not only an Internet-famous city. Changsha transforms online influence into urban competitiveness. Embracing the opportunities to attract more potential customers, promoting online-to-offline commerce, offering considerate services. All of these efforts make Changsha an Internet-famous city to sustain its popularity and online influence.
来源:红网
作者:陈珉颖 樊令钰
编辑:戴桢
本文为湖南频道原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。