编者按:唱响时代主旋律,传递“好评”正能量。6月14日,专家学者、参赛作者、青年代表齐聚星城,通过感同身受的视角、深刻独到的思考、温暖人心的话语,与大家共同领悟思想的力量,共同感受网络评论的魅力。红网、时刻新闻推出系列报道,让缤纷梦想闪耀方寸屏幕、信仰光芒辉映网络空间。
中国外文局中国互联网新闻中心的记者、评论员许汝艺现场发言。
红网时刻新闻记者 王诗颖 摄影 徐士洁 龚子杰 长沙报道
“要逐渐呈现,而不是直接告知;要做好久久为功的准备,而不是期待一蹴而就。”6月14日,在2023“好评中国”网络评论大赛结果发布仪式上,中国外文局中国互联网新闻中心记者、评论员许汝艺现场分享了关于评论和传播的心得。
作为一名95后,学生时代许汝艺选择的专业是翻译。她坦言当时选择专业的想法有一点朴素的天真,因为中国的语言、文化,很美很有魅力,英语的语言和文化,也有很多不同的魅力,“我希望自己可以做这两种语言、两种文化的媒婆,让更多人都可以能够欣赏到另一种语言文化的美。”
在研究生毕业之后,许汝艺加入外文局,在中国网担任国际时事短视频评论节目《中国3分钟》的节目策划和主持人。许汝艺解锁了新的标签,从幕后走到台前,从译者变为作者。
这种在一线实践中的转变让她慢慢意识到,让不同的文化交流、对话,是一件远远超越语言转换本身的事情,它的意义,也关乎国家形象、国际舆论等宏大的议题。
好评中国正是提供了这样一个平台和契机,能够汇聚、放大正能量的、有意义的声音。“我相信在座各位很多都有体会,大家努力创作出好作品,是为了从事新闻传播的初心,而在此过程中获得了像好评中国这样的奖项,激励我们继续去创作。”许汝艺说。
现场,许汝艺讲述了自己在节目制作中的故事,“我们在成稿和脚本撰写过程中,进行了整合、查证,从事实的一一核查。”比如讲到的球员都有什么职业,榕江县足球的历史有资料可考的可以追溯到哪一年,从前,村民们踢球的“院坝”是什么,再到挖掘到村超的出彩之处等等。
“我们把这些精彩和出众,用文字和视频语言展现给了受众,引起他们的兴趣,之后再娓娓道来。”许汝艺说,在英文稿的成稿过程并不是简单的翻译,而是寻求为受众扫除理解障碍,补充必要信息,行文贴近英文思维,表达简明,追求只用英文看,也是一篇顺畅的作品。
展现出真实、立体、全面的中国,这也就要求我们,作为评论创作者,作为国际传播从业者,不断创新,直面挑战。
“2021年,我们也开始针对Z世代海外传播进行了探索。”许汝艺介绍,以“寻找共性、展现多样”为主要目的,采用更短小的节目形式、更活泼的氛围包装、引入Z世代主播、策划更为年轻的话题,走上街头,把话筒交给Z世代等等,寻求新的突破,瞄准海外Z世代受众,进行更为精准的节目制作和传播。
许汝艺期待,未来大家能够带来更多精彩的作品,给中国、给世界带来更多正能量的好评声音。
(参与记者:王嫣 汪衡 王杨)
来源:红网
作者:王诗颖 徐士洁 龚子杰 王嫣 汪衡 王杨
编辑:肖拓
本文为湖南频道原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。