当前位置:

第十八届“汉语桥”决赛第八场精彩落幕 五洲冠军花落谁家?

来源:红网 作者:李兵 吴嘉玲 苏芷妍 编辑:徐丹 2019-08-15 10:45:05
时刻新闻
—分享—

红网时刻8月15日讯(记者 李兵 通讯员 吴嘉玲 苏芷妍)8月14日,第十八届“汉语桥”世界大学生中文比赛决赛第八场在湖南长沙圆满落幕。来自澳大利亚的小马、埃及的诗雨、美国的罗明彦、摩尔多瓦的安子轼和缅甸的蒋天改凭借高超的汉语实力过关斩将,荣获五洲冠军。

第五至八场决赛答题成绩相加为选手的总答题成绩,总答题成绩乘以40%与模拟小考成绩乘以60%的分数相加为选手的总得分,每大洲累积成绩排名第一名者为洲冠军,并晋级总决赛,累计成绩排名第二名者获一等奖,累计成绩排名第三名者获二等奖。

全景2.JPG

比赛现场。

在听力热身赛环节中,一首《穷开心》“我是谁家那小谁,身强赛过活李逵,貌俊赛过猛张飞,擀毡发型亮又黑……”让选手们面露难色、大感崩溃,纷纷高呼听不懂。面对高难度题目要求——找出歌词中未出现的人名,来自英国的家松巧妙地开动脑筋并答题成功,“我发现李逵、颜回、张飞这三个选项中,李逵和张飞都是比较粗犷的名字,而颜回听起来是非常斯文优雅的,所以我选择了这个答案”,现场众人纷纷点头表示认同。

本场“汉字九宫格”环节的诗词题流露出古人月圆之夜的忧伤之思。“西北望乡何处是,东南见月几回圆”,赵冬梅教授解释道:“当时白居易在东南,他的亲人却在西北,他向西北望不见家乡,只能看到一轮圆月。正所谓每逢佳节倍思亲,月圆之夜的时候人们会格外想念亲人,希望能够花好月圆。”诗句中的思念之情深深地打动了巴西选手李萌,他表示“今年8月11日是巴西的父亲节,我不能回家跟我的爸爸一起过,所以特别地思念他。从我开始学中文,他就一直给我鼓励”,更在现场深情地喊道:“爸爸我爱你。”来自俄罗斯的玛丽亚也动情地谈到:“当我学汉语的时候,所有人都不看好我,因为汉语是世界上最难的语言,多亏了父母鼓励我,我才有机会实现梦想。”现场萦绕着感人的气氛,中国古代诗人的思乡情怀跨越千年与选手们形成了心灵共振。

而苏轼的《水调歌头·丙辰中秋》被誉为“中秋词之绝唱”,其中的“转朱阁,低绮户,照无眠”却让选手们纷纷抓破头皮、左右为难,全场只有缅甸选手蒋天改答题成功。他谈到自己非常喜欢歌手邓丽君的《但愿人长久》,也因此记住了这首词,并在现场深情献唱,歌声动听,扣人心弦。

五洲冠军.JPG

五洲冠军诞生。

本场第三轮的视频题也不再是“学长带你看中国”,而是此前15位选手们亲赴上海新松、山东曲阜、河北“复兴号”进行文化体验的精彩记录。选手们在上海新松与机器人打乒乓球,在河北“复兴号”感受中国科技领域的成就,在山东孔子研究院研习儒家文化,从多维度感受一个真实、立体、全面的中国。来自俄罗斯的玛丽亚谈到,“在我看来,中国新四大发明中高铁位居榜首,而且也是我最想带回国的‘中国特产’。”

缅甸选手蒋天改在本场比赛中表现出色,在三道高难度题中成为全场唯一答对的选手,奠定了其比赛胜利的基础。谈到今天的比赛,他对自己的发挥还算满意,并表示“学汉语需要运用多方面的知识,我也通过接触中国歌曲,学习到了很多古诗词。”提及自己的梦想,他谈道“我希望以后能在大使馆担任翻译官的工作,或者成为一名中文教师。”

“汉语桥”全球5强晋级名单:

大洋洲组

澳大利亚 小马

非洲组

埃及 诗雨

美洲组

美国 罗明彦

欧洲组

摩尔多瓦 安子轼

亚洲组

缅甸 蒋天改

来源:红网

作者:李兵 吴嘉玲 苏芷妍

编辑:徐丹

本文为湖南频道原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。

本文链接:https://hn.rednet.cn/content/2019/08/15/5813511.html

阅读下一篇

返回红网首页 返回湖南频道首页