当前位置:

洋女婿聊两会①|德国高管托马斯:我的未来在中国

来源:红网 作者:陈珉颖 陈奥男 谭婕倪 编辑:高芹 2023-03-05 14:43:07
时刻新闻
—分享—

编者按3月,中国进入两会时间。这不仅是中国的大事,也吸引着全球目光。有这样一群人,他们来自世界各地,因好奇或向往来到了中国,遇到命定的另一半,成为中国女婿。他们看到了中国的变化与发展,更关心着第二故乡的未来,对于政府工作报告也有着自己的感受。红网时刻新闻特别推出全国两会特别策划“洋女婿聊两会”,让我们跟着不同行业的外籍人士一起去看看他们关心的两会。

Editor's note: In March, Beijing entered the time for holding the Two Sessions. This is not only a major event in China, but also attracts global attention. People from all around the world come to China for all sorts of different reasons.Amongst them, there is a group that originally come out of interest or curiosity, and then end up meeting their destined partner and settle down to become an international son-in-law. They have seen the changes and development of China and care greatly for the future of their second home, and they too have their own feelings about the government work report.This year’s special report on the Two Sessions focuses on "international son-in-laws speaking about the Two Sessions", let's follow foreign nationals from different industries and see what in the Two Sessions they care about most.

托马斯(Thomas David)

红网时刻新闻记者 陈珉颖 陈奥男 谭婕倪 长沙报道

来自德国的托马斯(Thomas David),现任职德国Romaco集团中国公司副总经理。2015年,他因一个偶然的工作机会来到中国,竟然就爱上了这里的一切:好吃的食物,美丽的风景,独特的文化,还有命定的另一半…

Thomas David from Germany, is now the vice general manager of Romaco Group China. He came to China by chance in 2015 and fell in love with everything here: the delicious food, the beautiful scenery, the unique culture and he met his beloved one......

在上海,一次浪漫的邂逅让他成了中国女婿。他与妻子一致决定定居中国,因为这里有无限可能。

In Shanghai, a romantic encounter with his wife made him a Chinese son-in-law. Because of the endless possibilities here, he and his wife unanimously decided to settle in China.

今年的政府工作报告提出:加快建设现代化产业体系。这让托马斯很开心:“我的未来在中国!”

This year's report on the work o fgovernment said: China will accelerate modernization of industrial system. This makes Thomas very glad: "My future is in China!"

托马斯和他的妻子(Thomas and his wife)

为第二故乡贡献自己的力量

Contribute his own effortto the second hometown

楚天科技旗下的德国Romaco集团是一家加工和包装设备国际供应商。2020年初,疫情暴发,药企们为了提高生产率,制造更多的药品支援一线想尽了办法。接到求助的楚天科技立刻组织技术专家全力攻克难题、支持药企,托马斯得知消息,主动申请参与进来。

The German Romaco Group, a subsidiary of Truking Technology, is an international supplier of processing and packaging equipment.At the beginning of 2020, when the epidemic broke out, the pharmaceutical companies tried every possible way to increase productivity and produce more drugs to support the front line. Receiving the request for help, TrukingTechnologyimmediately organized technical experts to tackle the problems and support the pharmaceutical companies.

从接到任务的那一刻起,托马斯和伙伴们就夜以继日地赶工,在短短三个月的时间里完成了智能化自动排空灌装系统及相关软件的研发。这套系统可以降低药品生产质量风险,提高药品5%~10%的收率。

From the moment they received the assignment, Thomas and his partnersworked around the clock to complete the researchand development of the Smart Filling and Emptying System and its related software in just three months. This system can reduce the quality risk of drug production and increase the yield of drugs by 5% to 10%.

“欧洲和中国是两种不同的文化,对相关知识的理解也有不同,在转化知识应用的时候,需要有一个桥梁。我就是这个桥梁”,作为此项技术发明人之一的托马斯表示,很高兴自己能为制药装备行业的发展贡献力量。

"Europe and China are two different cultures with different understanding of the relevant knowledge, and a bridge is needed when translating the application of the knowledge.I am this bridge", said Thomas, who is one of the inventors of this technology. He felt sohappy that he can contribute to the development of the pharmaceutical equipment industry.

在中国,托马斯亲眼见证了中国经济由高速增长向高质量增长的转型,他欣赏中国人身上的那种干劲,永远充满活力又保持谦虚。

In China, Thomas has seen the transformation of China's economy from high speed growth to high quality growth, and he appreciates the vigor of the Chinese people, they can always stay energetic yet humble.

“刚到中国的时候,大多数企业关心的是自己的产量,而现在大家更关心的是自己的质量”,托马斯说,大家对技术的关注不仅让他看到了公司的未来,更看到了自己的未来,他愿意为医药装备行业贡献自己的力量。

"When I first arrived in China, most companies were concerned about their out put, but now people are more concerned about their quality", Thomas said, adding that people's focus on technology has not only shown him the future of his company, but also his own future, and he is willing to contribute his strength to the pharmaceutical equipment industry.

找到不断前进的源动力

Find the source of motivation to keep moving forward

今年的政府工作报告提出:加快建设现代化产业体系。这让托马斯深受鼓舞。

This year's report on the work of government said: China will accelerate modernization of industrial system. Thomaswas excited with the report.

“好的药品需要更好、更安全、更高效的生产设备与包装工艺”,托马斯说,“医疗装备技术的创新和发展对人类的健康事业也是至关重要的”。

"Good medicines require better, safer and more efficient manufacturing equipment and packaging processes," Thomas said, "while innovation and development in medical equipment technology is also vital to human health."

随着大家对健康的重视不断增强,对医疗服务的需求也会不断增加。虽然不能像医生那样为大家的健康保驾护航,但作为医疗装备行业的从业者,能为健康事业出一份力,也是很有价值的。

As everyone's focus on health continues to grow, so will the demand for medical services. Although we can't escort everyone's health like a doctor, as a practitioner in the medical equipment industry, it is also valuable to make a contribution to the health cause.

得益于楚天科技的投资,Romaco集团在中国有了更多的资源和更广阔的发展空间。而作为个人,托马斯也在中国得到了更多的施展空间。

Thanks to the investment of Truking Technology, Romaco Group has more resources and a broader space for development in China. And as an individual, Thomas has also been given more roomto develop in China.

“想要在全球市场中占有一席之地,必须要有自主创新,而创新需要支持”,托马斯说,他看到了中国的发展潜力,也看到了中国人永攀世界高峰的决心,而本次政府工作报告中释放的明确信号更让他备受鼓舞。这也是他不断前进的重要动力。

"To have a place in the global market, you musthave independent innovation, while innovation needs support", Thomas said, adding that he sees the development potential of China and the determination of Chinese people to climb the world's peak, and he is encouraged by the clear signals released in thegovernment work report. This is also an important motivation for him to keep moving forward.

“我的未来在中国!”托马斯说。

"My future is in China!" Thomas said excitedly.

洋女婿聊两会②丨想成为中医的加拿大人马丁:我的底气更足了

洋女婿聊两会③丨法国大厨马国庆:美食与美景让我一直留在中国

来源:红网

作者:陈珉颖 陈奥男 谭婕倪

编辑:高芹

本文为湖南频道原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。

本文链接:https://hn.rednet.cn/content/646747/97/12407261.html

阅读下一篇

返回红网首页 返回湖南频道首页